Montag, 14. November 2016

Babylock Desire 3

I've noticed, I have many foreign readers. I will try to post my articles in english too. My english is not the best, so please excuse any mistakes :)

Die liebe MindLess hat mich gebeten, meine vorläufigen Erfahrungen mit der Babylock Desire 3 mitzuteilen. Und daher dachte ich, ich verfasse ein paar Zeilen und zähle die Vor- und Nachteile der Maschine auf.
~~~
The lovely Mindless asked me to share my experiences with the Babylock Desire. 3 And so I thought, I write a few lines about my experiences with the machine so far.



Warum habe ich mich für diese Maschine entschieden, trotz des stolzen Preises?

Vordergründig wegen der automatischen Einfädelfunktion und der automatischen Fadenspannung. Wenn ich nähen möchte, dann will ich sofort loslegen und nicht den halben Tag damit verbringen, die Maschine einzustellen. Ich bin ein gebranntes Kind, hatte davor eine Maschine vom Diskonter und ständig Probleme mit der Fadenspannung. Irgendwann habe ich die Geduld damit verloren und die Maschine kaum noch benutzt.

Warum eine Overlock/Coverlock - Kombimaschine.
Einfach wegen dem Platz, man hat nur eine Maschine herumstehen (Außerdem wäre z.B.: eine zweite Babylock noch um einiges teurer gekommen).
~~~
Why I choose this machine, despite the pretty high price?

Mainly because of the automatic threading function and the automatic thread tension. When I want to sew, then I want to get started right away and not spend half of the day trying to adjust the machine. I am a burnt child, before I had a machine from a discount-store and constant problems with the thread tension. I lost patience with it and it ended, that I barely used the machine.

Why a Serger / Overlock - combination Machine?

Simply because of the lack of space in my apartment, you just have one machine (and to buy a second Babylock would be more expensive).


Vorteile: / Advantages:

+ Overlock 3 - 5 Fäden / Coverfunktion schmal und breit / Kettenstich // Serger 3-5 threads / Cover function narrow and wide / chain stitch
+ automatische Fadenspannung /Automatic thread tension
+ automatische Einfädelfunktion /Automatic threading function
+ wunderschönes, gleichmäßiges Stichbild / Beautiful, even seams
+ man hat nur eine Maschine herumstehen / All in one machine
+ Umbau geht relativ schnell von Hand / Switching between the settings is fast
+ schwer, daher stabil / Heavy, therefore stable
+ näht anstandslos alles was man ihr vorsetzt / Sews everything you put through the machine

~~~

Nachteile: / Disadvantages:

- Preis / Price
- keine Extrafüßchen dabei / No extra feets included
- hat etwas Probleme bei dickeren Stellen / Has some issues with thicker parts
- Füßchen geht nicht weit hoch (könnte ein Problem für Leute sein, die auch mal dickere Vließteile etc. mit der Overlock nähen wollen). / Feet does not lift high (could be a problem for people, who want to sew something thicker (like Fleece-fabric)
- nicht geeignet für Leute, die z.b. Ziernähte etc. machen wollen, da sie ständig die Maschine umbauen müssten. / Not suitable for people who, for example, want to make decorative stitching etc., since they constantly have to switch the settings of the machine.
- etwas lauter / a bit louder

Aber alles in allem wiegen aber die Vorteile die Nachteile der Maschine deutlich auf.

Ein paar Problemchen habe ich noch mit der Maschine (das Problem sitzt ja meistens vor der Maschine ^^), aber einiges habe ich inzwischen schon in den Griff bekommen (hilfreich ist auch, die Anleitung genau zu lesen :P)

z.B.: das Problem bei dickeren Übergängen (z.B.: bei Nahtkreuzungen verschiebt sich gern der Stoff), in einem Nähforum bin ich auf den Tipp gestoßen, bei dickeren Stellen eine Karte zu Hilfe zu nehmen (Kreditkarte, etc.).
~~~
But the advantages outweigh the disadvantages of the machine clearly.
I still have a few problems with the machine (the problem mostly sits in front of the machine ^^), but I get along (it's helpful to read the instructions :P)

For example: The problem with thicker parts (seam joints, etc. the fabric tends to move). In a sewing forum, I came across the tip, to sew thicker parts with help of a cars (old credit-card, etc.)

Und siehe da, es funktioniert:
~~~
That's, how it works:


Man sollte nur darauf achten, natürlich nicht zu nah ans Messer oder die Nadeln zu kommen ;)
~~~
Just be careful, not to sew over the card.


Umbau:

Der Umbau geht nach mehrmaligen Versuchen schon recht schnell von Hand. Ich habe die Zeit mal mitgestoppt.


Für den Umbau von der Overlock- auf Coverfunktion habe ich 7 Minuten gebraucht (mit Nachlesen in der Anleitung)
Für den Umbau von Coverlock- auf Overlockfunktion habe ich 5 Minuten gebraucht (ohne Nachlesen). Ich denke, sobald man das Umbauen noch mehr verinnerlicht hat, wird es noch schneller gehen.

Bis jetzt habe ich die Cover- und Overlockfunktion, sowie Kettenstich getestet. Der Kettenstich ist sehr praktisch, wenn man eine feine Naht, die aber elastisch sein soll, braucht. 
Die Rollsaumfunktion habe ich bis jetzt noch nicht ausprobiert.

Demnächst werde ich mir noch das Klarsichtfüßchen gönnen. Einfach um den Abschluss bei der Covernaht besser zu treffen.

Für den Preis der Maschine hätte man ruhig ein paar Extrafüßchen dazugeben können. Was mich auch stört ist, dass auch kein Abfallbehälter dabei ist. Es gibt einen Behälter zu kaufen, dieser ist mir aber nicht sympatisch. Ich habe daher mit einem Plastikdeckel einen Abfallbehälter improvisiert.
~~~
Changing settings:
The changing of the settings works rather quickly after a few attempts. I stopped the time.
For the rebuild from Serger to Cover it took ~ 7 minutes (with reading the manual). For Cover to Overlock, it took me 5 minutes (without reading). I think omce one has internalized the changing of the settings it will work even faster.
So far, I've tested the Cover-, Overlock and Chain stitch. The Chain stitch is ver handy, if you need a fine, but elastic seam. 
The rolled hem works, but I don't needed it for a project until now.
Soon, I want to reward myself with the clear plastic feet. I hope it will be easier to finish a Coverseam.

For the price of the machine, they should have included a few extra feet. What also bothers me, there is no waste-container. You can buy a waste-container, but I don't like it. I've improvised a waste-container with a plastic lid:


Mein improvisierter Abfallbehälter (und hier sieht man auch das Tischchen nach dem Umbau zur Coverfunktion).
~~~
My improvised waste-container (and here you can see, how it looks after changing to Cover)

Bei der Beratung wurde mir zwar empfohlen zum Covern ein hochwertiges Garn zu verwenden, aber ich habe es trotzdem mit dem günstigen Garn versucht. Die Maschine hatte keine Probleme mit dem günstigen Garn.
~~~
The consultation at the shop adviced me to use high end yarn for coverseams, but I used my usual cheaper yarn and I had no troubles with it.


Apropos Beratung: Ich würde jedem empfehlen sich ausführlich beraten zu lassen und die Maschine beim Händler zu testen, bevor man sich entscheidet.
~~~
I would highly recommend to go to a retailer, to get a consultation and to test the machine before buying it!

Here are two Shirts I made with help of the Babylock:

Love, AvA

Sonntag, 10. Juli 2016

Hearts, Bows and Keys


Ein schnell genähtes Shirt, nach einem Schnitt aus dem "Fashion Style" Magazin (Fashion Style Mai 2016, Schnitt Nr. 16). An diesem Heft finde ich echt sympathisch, dass sie die Schnitte in allen Größen anbieten. 
Ich hab mich mal an einem einfachen Schnitt aus diesem Heft gewagt, um die Passform zu testen. Und es hat sehr gut geklappt. (Ich weiß, so ein einfacher Schnitt ist kein guter Indikator, mal sehen wie es sich mit einem komplexeren Schnitt verhält).
Ich habe nur das Shirt etwas verlängert, da ich meine T-Shirts nicht so kurz mag.
~~~
A fast-sewn shirt, after a pattern from the "Fashion Style" magazine (Fashion Style May 2016 Pattern no. 16). I really like, that the magazine delivers every pattern in all sizes.

I choose this pattern to test, how the fit of patterns from this brand works for me. And it worked very well. (I know, such a simple pattern isn't a good indicator, will see how it works with a more complex pattern).
I only added a bit to the length, because I don't like my shirts too short.





Den süßen Stoff hatte ich schon seit Jahren im Lager (ein Schnäppchen vom Komolka in Wien).
~~~
I had the cute fabric for years in my stash (a bargain from Komolka-Fabrics in Vienna).




Love, AvA

Sonntag, 3. Juli 2016

Sommerliches Schwarz - Jersey-Tunika / Tunic


Meine Gaderobe gibt leider nicht viel sommerliches her (bin auch kein großer Sommer-Fan), daher hab ich mich an einem leichten Tunika-Shirt versucht:
~~~
My wardrobe isn't very summerly (i'm not a big fan of summer), so I wanted to make a lightweight tunic-shirt:


Schnitt ist aus der Burda / Pattern is from Burda: 5/2016  Nr. 125A


Ich musste wieder viel von der Schulterweite wegnehmen. Fast 5 cm auf jeder Seite. Dieses Problem, habe ich eigentlich immer bei den Burda-Plus Schnitten.
~~~
Once again, I had to take away much of the shoulder width. Almost 5 cm on each side. I always have this problem with Burda Plussize-Patterns.

Mit dieser Tunika habe ich auch endlich meine Ovi/Cover Maschine richtig eingeweiht. (Ich hab mir nämlich die Babylock Desire 3 gegönnt und bin hellauf begeistert).
~~~
With this tunic I've inaugurated my Serger/Cover - machine properly. (I rewarded myself with a Babylock Desire 3 and I'm very happy with it).

Hier das Ergebnis:
Finished:


Da der Auschnitt für meinen Geschmack etwas zu tief war (möchte die Tunika im Büro anziehen), habe ich noch  etwas elastische Spitze von Hand angenäht.
~~~
Since the neckline was a bit low for my taste (I want to wear it to the office), I've sewn some elastic lace on it by hand.




Love, Ava

Samstag, 23. April 2016

Demelza's Cloak - 18th century cloak

"Fetch your cloak!" 
"Sir? Never 'ad no cloak"

Oder ein Tribut an meine Lieblingsserie!
~~~
Or a tribute to my favorite show!



I've noticed, that I have many foreign readers. I'll try to post my articles in english too. My english is not the best, so please excuse any mistakes :)


Als ich den Umhang in Poldark sah, war ich sofort verliebt (genauso wie in Ross ^^)
Der Umhang spielt in der Serie, sowie im Buch eine eine kleine aber wichtige Rolle. In der Serie und im Buch wird er als "Scarlet Cloak" bezeichnet und ursprünglich war vermutlich so ein Umhang gemeint:
~~~
When I saw the cloak in Poldark, I was immediately in love (just like in Ross ^^)
The cloak plays a small but important role in the series, as well as in the books. In the series and in the books it's called a "Scarlet cloak" and I think this kind of cloak was originally meant:

 Woman's hooded cloak - MFA Boston

Als Inspiration für den Umhang in Poldark diente dieser hier:
~~~
Inspiration for the cloak in Poldark was this one:

Woman's Cape with Hood - LACMA

Andere Beispiele für diese Art von Umhang sind z.B.:
~~~
Other examples for this kind of style:

Hooded Cape - KCI
Woman's Hooded Cape - LACMA


Ich wollte meinen Umhang so ähnlich wie möglich wie der aus der Serie haben:
~~~
I wanted my cloak similar as possible like in the series:



(Das Accessoire in Blau fehlt leider bei meiner Version :P)
~~~
(The accessoire in blue is sadly missing in my version :P)

Als Stoff für außen habe ich mich für Baumwollvoile (7 Meter)  mit eingewebten Pünktchen entschieden. Dieser war natürlich nicht in der passenden Farbe zu bekommen. Daher habe ich diesen selbst eingefärbt. Ganz geklappt hat der gewünschte Farbton nicht, aber nach zweimal färben mit zwei Farbmischungen habe ich es dann so gelassen. Als Futter verwendete ich rote Baumwolle. 

Als Schnittvorlage verwendete ich den "Cloak 1750-1810"-Schnitt aus dem Buch "Costume Close Up", nur habe ich die Ecken, wie beim  Umhang aus der Serie abgerundet. Die Kapuze habe ich wie beim Originalmantel aus dem Buch verarbeitet (mit Hilfe dieser Anleitung). 

Der Mantel ließ sich einfach nähen, bei der Kapuze musste ich etwas tüfteln, war aber letztendlich auch kein Problem.
~~~
For the outside of the cloak i used cotton voile with woven dots (7 meter). I couldn't get the fabric in the right colour, so I dyed it by myself. It doesn't worked as expected. I had to dye it twice with two different colour-mixings. For the lining I used simple red cotton.

As pattern I used the "Cloak 1750-1810"-pattern from the book "Costume Close Up", I only rounded the corners, like the cloak in the series. The hood I sewed like the original cloak in the book (with help of this tutorial).

The cloak was easy to sew, I had a few troubles with the hood, but in the end it was no problem either.
Dann habe ich eine laaaange Pause gemacht (Monate ^^)
~~~
Then I took a looooong break (months ^^)
.
.
.

Aus dem restlichen Voile (ca. 2 Meter) habe ich dann gleich große Streifen (25 cm breit) geschnitten, zusammengenäht und auf beiden Seiten gesäumt. Dann hatte ich einen ca. 14 Meter langen Streifen.

Zu Beginn hatte ich die glorreiche Idee, den Steifen von Hand zu rüschen ... ich bekam aber nach der zweiten Reihe (einige Stunden Arbeit) Schmerzen im Handgelenk und bin an die Maschine zurückgekehrt um die restlichen Reihfäden zu nähen. 
~~~
From the remaining voile (~ 2 meter) I then cut equal strips (25 cm wide), sewed it together and hemed it on both sides. Then I had a 14 meter long strip.

At the beginning I wanted to ruffle the strips by hand ... but after many hours of work my wrists started to hurt, so i decided to do the threads for gathering with my sewing machine.


Und dann ging es an die Rüschen: Reihfäden ziehen und feststecken. (Ich glaube, mit Pausen etc. hat es ca. 2 1/2 Tage gedauert). Mit starrem Genick, ging es dann ans festnähen. Den Oberfaden habe ich in Beige, den Unterfaden in Rot eingefädelt. Zwei (Fernseh-)Abende habe ich noch damit verbracht, die Reihfäden zu ziehen. (Memo an mich selbst: Nicht mehr direkt über die Reihfäden nähen ... sollte man eigentlich wissen -.-).
~~~
And then I started to make the ruffles. Gather the fabric and pin it down. (I think, with breaks it took me ~ 2 1/2 days). With a sore neck, I started to sew the ruffles down. Two evenings I spent with pulling out the gathering threads. (I should have known, not to sew over the gathering threads -.- stupid).

Innen noch ein Band über die Naht zwischen Kapuze und Umhang genäht und Haken und Auge aufgenäht, dann war das gute Stück fertig.
~~~
I sewed a tape over the seam between hood and cape and sewed a hook and eye on, then it was finished.


Man kann den Umhang auch mit der roten Seite außen tragen, wie es Demelza in der Serie auch macht.
~~~
You can wear the cloak with the inside out too, like Demelza does it in the series too.

  

Die Rüschen sind gleich breit, der Kamerawinkel ist daran schuld.
~~~
The ruffles are the same size, it's the fault of the weird camera angle.


The End :)


Love, AvA

Sonntag, 28. Februar 2016

New Shoes "American Duchess Savoy" /Neue Schuhe

Ich bin jetzt stolze Besitzerin dieser Schätzchen hier:


Um diese Schuhe bin ich bestimmt schon zwei Jahre herumgeschlichen. Dann machte American Duchess einen Ausverkauf und die Schuhe wurden um 100$ reduziert. Somit kosteten sie statt 175$ nur noch 75$, da konnte ich nicht mehr widerstehen und habe sie mir bestellt. (Es kamen zwar noch Versand und beim Zoll musste ich die MwSt nachzahlen, trotzdem waren sie noch immer ein Schnäppchen).

Und was soll ich sagen, sie sind wunderschön und sie passen wie angegossen (ich trage Größe 40 und habe mir Gr. 9.5 bestellt)!





Sie sind wirklich bequem und die Höhe des Absatzes ist sehr angenehm. Ich muss die Hübschen die ganze Zeit anstarren. Das war bestimmt nicht mein letztes Paar von American Duchess.

Sonntag, 21. Februar 2016

Herrensakko /First selfmade Men's Jacket

Für meinen Papa habe ich mich richtig ins Zeug gelegt und ihm zu seinem runden Geburtstag (keine Angst Papa, ich verrate nichts ;)) ein selbst genähtes Sakko geschenkt.

Muss aber gestehen, es war ein Schulprojekt und es ging sich perfekt aus um es ihn dann zu schenken.

Schnitt ist selbst gezeichnet und natürlich nach Maß. Ich habe versucht so ordentlich wie möglich zu arbeiten, damit am Ende ein tragbares Sakko entsteht.

Zum Beispiel habe ich nicht nur mit Kreide angezeichnet, sondern alles mit Heftgarn umstickt. Somit konnte es nicht passieren, dass die Markierungen mit der Zeit nicht mehr sichtbar sind.


Der Stoff ist eine wunderbare Merinowolle.

Der Kragen wurde von Hand mit einer Einlage aus Kamelhaar! pikiert:


Vorne hat das Sakko zwei gepaspelte Pattentaschen und eine Brusttasche, das Innenfutter hat zwei Paspeltaschen.

Und hier das fertige Sakko:





Paspeltasche + ein fancy Innenfutter :)





Fazit: Ich weiß nicht ob es ohne Hilfe meiner Lehrerin auch so gut geworden wäre (und ob ich mich darüber traue eines ganz ohne Hilfe zu nähen). 

Ganz wichtig ist bügeln, bügeln und nochmals bügeln ^^ Normalerweise bin ich immer sehr brav beim bügeln (gut gebügelt ist halb genäht ... bla) aber beim Nähen eines Sakko muss man noch mehr bügeln. Nur mit den Möglichkeiten daheim (normales Dampfbügeleisen) ist es kaum zu bewerkstelligen es ordentlich hinzubekommen. (Ein großes Danke an meine Mama die das fertige Sakko nochmal für mich aufgebügelt hat.)

Und das nächste Mal unbedingt die Heftfäden rechtzeitig entfernen XD! Ich habe zwei Stunden gebraucht um alle Heftfädenreste mit der Pinzette zu beseitigen. 

Alles in allem bin ich sehr Stolz darauf, es ist zwar bei weitem nicht perfekt aber gut gelungen würde ich mal behaupten ^^